Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-رومانیایی - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلسوئدیرومانیاییلهستانییونانیعبریلاتین

طبقه عشق / دوستی

عنوان
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
متن
yllen پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Mãe amo você mas do que tudo

Com amor
ملاحظاتی درباره ترجمه
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>

عنوان
Mamă, te iubesc mai presus de viaţa mea
ترجمه
رومانیایی

yllen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Mamă, te iubesc mai presus de orice.
Cu dragoste,
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 25 فوریه 2008 22:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 فوریه 2008 05:04

Freya
تعداد پیامها: 1910
orice sau oriÅŸice

25 فوریه 2008 14:27

yllen
تعداد پیامها: 10
In conformitate cu dictionarul lb romåne,orice=orisice!

25 فوریه 2008 14:30

yllen
تعداد پیامها: 10
Scuze, abia acum am realizat la ce ai fäcut referire.Ambele pron. sunt adecvate, in nici un caz "orsice"!