主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 巴西葡萄牙语-罗马尼亚语 - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
爱 / 友谊
标题
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
正文
提交
yllen
源语言: 巴西葡萄牙语
Mãe amo você mas do que tudo
Com amor
给这篇翻译加备注
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>
标题
Mamă, te iubesc mai presus de viaţa mea
翻译
罗马尼亚语
翻译
yllen
目的语言: 罗马尼亚语
Mamă, te iubesc mai presus de orice.
Cu dragoste,
由
iepurica
认可或编辑 - 2008年 二月 25日 22:22
最近发帖
作者
帖子
2008年 二月 25日 05:04
Freya
文章总计: 1910
orice sau
oriÅŸice
2008年 二月 25日 14:27
yllen
文章总计: 10
In conformitate cu dictionarul lb romåne,orice=orisice!
2008年 二月 25日 14:30
yllen
文章总计: 10
Scuze, abia acum am realizat la ce ai fäcut referire.Ambele pron. sunt adecvate, in nici un caz "orsice"!