Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-罗马尼亚语 - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语瑞典语罗马尼亚语波兰语希腊语希伯来语拉丁语

讨论区 爱 / 友谊

标题
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
正文
提交 yllen
源语言: 巴西葡萄牙语

Mãe amo você mas do que tudo

Com amor
给这篇翻译加备注
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>

标题
Mamă, te iubesc mai presus de viaţa mea
翻译
罗马尼亚语

翻译 yllen
目的语言: 罗马尼亚语

Mamă, te iubesc mai presus de orice.
Cu dragoste,
iepurica认可或编辑 - 2008年 二月 25日 22:22





最近发帖

作者
帖子

2008年 二月 25日 05:04

Freya
文章总计: 1910
orice sau oriÅŸice

2008年 二月 25日 14:27

yllen
文章总计: 10
In conformitate cu dictionarul lb romåne,orice=orisice!

2008年 二月 25日 14:30

yllen
文章总计: 10
Scuze, abia acum am realizat la ce ai fäcut referire.Ambele pron. sunt adecvate, in nici un caz "orsice"!