Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Romanès - Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Amor / Amistat
Títol
Mãe amo você mas do que tudo na minha vida ...
Text
Enviat per
yllen
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Mãe amo você mas do que tudo
Com amor
Notes sobre la traducció
<edit by="goncin" date="2008-02-24">
Name removed.
</edit>
Títol
Mamă, te iubesc mai presus de viaţa mea
Traducció
Romanès
Traduït per
yllen
Idioma destí: Romanès
Mamă, te iubesc mai presus de orice.
Cu dragoste,
Darrera validació o edició per
iepurica
- 25 Febrer 2008 22:22
Darrer missatge
Autor
Missatge
25 Febrer 2008 05:04
Freya
Nombre de missatges: 1910
orice sau
oriÅŸice
25 Febrer 2008 14:27
yllen
Nombre de missatges: 10
In conformitate cu dictionarul lb romåne,orice=orisice!
25 Febrer 2008 14:30
yllen
Nombre de missatges: 10
Scuze, abia acum am realizat la ce ai fäcut referire.Ambele pron. sunt adecvate, in nici un caz "orsice"!