Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغالية برازيلية - I'm so afraid to love you but more afraid to ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيبرتغالية برازيلية

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I'm so afraid to love you but more afraid to ...
نص
إقترحت من طرف cassiamarusa
لغة مصدر: انجليزي

I'm so afraid to love you but more afraid to
lose clinging to a past that doesn't let me
choose once there was a darkness deep and
endless night you gave me everything you had
oh you gave me light and I will remember you
will you remember me? Don't let your life pass
you by weep not for the memories.
ملاحظات حول الترجمة
esta é uma continuação de uma carta de amor, que ficou faltando apenas esta parte para ser traduzida.

عنوان
Tenho muito medo de amar você
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Tenho muito medo de amar você, mas tenho mais medo de me apegar a um passado que não me deixa escolha porque houve uma escuridão profunda e uma noite interminável. Você me deu tudo o que tinha.
Oh, você me deu luz e eu vou lembrar de você. Você vai lembrar de mim? Não deixe a sua vida passar. Não chore as lembranças.
ملاحظات حول الترجمة
o texto em Inglês não está bem redigido, portanto a tradução teve que ser adaptada.
آخر تصديق أو تحرير من طرف goncin - 8 أفريل 2008 13:09