Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - I'm so afraid to love you but more afraid to ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Вільне написання - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
I'm so afraid to love you but more afraid to ...
Текст
Публікацію зроблено cassiamarusa
Мова оригіналу: Англійська

I'm so afraid to love you but more afraid to
lose clinging to a past that doesn't let me
choose once there was a darkness deep and
endless night you gave me everything you had
oh you gave me light and I will remember you
will you remember me? Don't let your life pass
you by weep not for the memories.
Пояснення стосовно перекладу
esta é uma continuação de uma carta de amor, que ficou faltando apenas esta parte para ser traduzida.

Заголовок
Tenho muito medo de amar você
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Tenho muito medo de amar você, mas tenho mais medo de me apegar a um passado que não me deixa escolha porque houve uma escuridão profunda e uma noite interminável. Você me deu tudo o que tinha.
Oh, você me deu luz e eu vou lembrar de você. Você vai lembrar de mim? Não deixe a sua vida passar. Não chore as lembranças.
Пояснення стосовно перекладу
o texto em Inglês não está bem redigido, portanto a tradução teve que ser adaptada.
Затверджено goncin - 8 Квітня 2008 13:09