Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - I'm so afraid to love you but more afraid to ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Libera skribado - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
I'm so afraid to love you but more afraid to ...
Teksto
Submetigx per cassiamarusa
Font-lingvo: Angla

I'm so afraid to love you but more afraid to
lose clinging to a past that doesn't let me
choose once there was a darkness deep and
endless night you gave me everything you had
oh you gave me light and I will remember you
will you remember me? Don't let your life pass
you by weep not for the memories.
Rimarkoj pri la traduko
esta é uma continuação de uma carta de amor, que ficou faltando apenas esta parte para ser traduzida.

Titolo
Tenho muito medo de amar você
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Tenho muito medo de amar você, mas tenho mais medo de me apegar a um passado que não me deixa escolha porque houve uma escuridão profunda e uma noite interminável. Você me deu tudo o que tinha.
Oh, você me deu luz e eu vou lembrar de você. Você vai lembrar de mim? Não deixe a sua vida passar. Não chore as lembranças.
Rimarkoj pri la traduko
o texto em Inglês não está bem redigido, portanto a tradução teve que ser adaptada.
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 8 Aprilo 2008 13:09