Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ブラジルのポルトガル語 - I'm so afraid to love you but more afraid to ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 自由な執筆 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I'm so afraid to love you but more afraid to ...
テキスト
cassiamarusa様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I'm so afraid to love you but more afraid to
lose clinging to a past that doesn't let me
choose once there was a darkness deep and
endless night you gave me everything you had
oh you gave me light and I will remember you
will you remember me? Don't let your life pass
you by weep not for the memories.
翻訳についてのコメント
esta é uma continuação de uma carta de amor, que ficou faltando apenas esta parte para ser traduzida.

タイトル
Tenho muito medo de amar você
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Tenho muito medo de amar você, mas tenho mais medo de me apegar a um passado que não me deixa escolha porque houve uma escuridão profunda e uma noite interminável. Você me deu tudo o que tinha.
Oh, você me deu luz e eu vou lembrar de você. Você vai lembrar de mim? Não deixe a sua vida passar. Não chore as lembranças.
翻訳についてのコメント
o texto em Inglês não está bem redigido, portanto a tradução teve que ser adaptada.
最終承認・編集者 goncin - 2008年 4月 8日 13:09