الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -تركي - BAÅžLIK MI?
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة - حب/ صداقة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
BAÅžLIK MI?
نص
إقترحت من طرف
keto
لغة مصدر: إسبانيّ
cuando se ama a una persona es dificil olvidarla al dia siguiente.
ملاحظات حول الترجمة
AÅžK
عنوان
Bir kiÅŸiyi sevdiÄŸimiz zaman,...
ترجمة
تركي
ترجمت من طرف
turkishmiss
لغة الهدف: تركي
Bir kişiyi sevdiğimiz zaman, ertesi gün onu unutmak zordur.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
FIGEN KIRCI
- 2 نيسان 2008 17:22
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
2 نيسان 2008 02:10
FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
miss,
'için' e gerek yok bence, ama yine de
orijinal metni kontrol et
2 نيسان 2008 02:31
turkishmiss
عدد الرسائل: 2132
edit done. Thank you Figen.