Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - عبري-انجليزي - המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק ×”×–×” ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عبريانجليزيتركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק הזה ...
نص
إقترحت من طرف Francky5591
لغة مصدر: عبري

המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק הזה הוא כמו ויאגרה אז הוא אמר שהוא נותן לי אחד גדול. אז החלטתי לוותר על הדונדרמה...
ملاحظات حول الترجمة
very important .thanx

عنوان
The vendor there told me...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف libera
لغة الهدف: انجليزي

The vendor there told me that this sweet cotton candy was like viagra, so he told me he'd give me a big one. So I decided to forgo the ice cream...
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 12 كانون الاول 2008 12:31





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 كانون الاول 2008 22:43

milkman
عدد الرسائل: 773
ליברה, הבבילון טוען ש"דונדורמה" בטורקית זה גלידה! נראה לי שזה הפתרון

10 كانون الاول 2008 07:44

libera
عدد الرسائل: 257
lol
סחתיין על הבדיקה! לא הייתי חושבת על זה בחיים. במקרה הטוב הייתי מבקשת הבהרה מהמבקש...

11 كانون الاول 2008 23:09

fatsrir
عدد الرسائل: 38
turkish ice cream, not just any ice cream

12 كانون الاول 2008 18:36

libera
عدد الرسائل: 257
Thanks, fatsrir - do you know how to spell it in Turkish by any chance? I'll edit it to reflect your correction.