Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Англійська - המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק ×”×–×” ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаАнглійськаТурецька

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק הזה ...
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Давньоєврейська

המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק הזה הוא כמו ויאגרה אז הוא אמר שהוא נותן לי אחד גדול. אז החלטתי לוותר על הדונדרמה...
Пояснення стосовно перекладу
very important .thanx

Заголовок
The vendor there told me...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено libera
Мова, якою перекладати: Англійська

The vendor there told me that this sweet cotton candy was like viagra, so he told me he'd give me a big one. So I decided to forgo the ice cream...
Затверджено lilian canale - 12 Грудня 2008 12:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

9 Грудня 2008 22:43

milkman
Кількість повідомлень: 773
ליברה, הבבילון טוען ש"דונדורמה" בטורקית זה גלידה! נראה לי שזה הפתרון

10 Грудня 2008 07:44

libera
Кількість повідомлень: 257
lol
סחתיין על הבדיקה! לא הייתי חושבת על זה בחיים. במקרה הטוב הייתי מבקשת הבהרה מהמבקש...

11 Грудня 2008 23:09

fatsrir
Кількість повідомлень: 38
turkish ice cream, not just any ice cream

12 Грудня 2008 18:36

libera
Кількість повідомлень: 257
Thanks, fatsrir - do you know how to spell it in Turkish by any chance? I'll edit it to reflect your correction.