Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-אנגלית - המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק ×”×–×” ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתאנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק הזה ...
טקסט
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: עברית

המוכר שם אמר לי שהצמר גפן המתוק הזה הוא כמו ויאגרה אז הוא אמר שהוא נותן לי אחד גדול. אז החלטתי לוותר על הדונדרמה...
הערות לגבי התרגום
very important .thanx

שם
The vendor there told me...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי libera
שפת המטרה: אנגלית

The vendor there told me that this sweet cotton candy was like viagra, so he told me he'd give me a big one. So I decided to forgo the ice cream...
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 12 דצמבר 2008 12:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 דצמבר 2008 22:43

milkman
מספר הודעות: 773
ליברה, הבבילון טוען ש"דונדורמה" בטורקית זה גלידה! נראה לי שזה הפתרון

10 דצמבר 2008 07:44

libera
מספר הודעות: 257
lol
סחתיין על הבדיקה! לא הייתי חושבת על זה בחיים. במקרה הטוב הייתי מבקשת הבהרה מהמבקש...

11 דצמבר 2008 23:09

fatsrir
מספר הודעות: 38
turkish ice cream, not just any ice cream

12 דצמבר 2008 18:36

libera
מספר הודעות: 257
Thanks, fatsrir - do you know how to spell it in Turkish by any chance? I'll edit it to reflect your correction.