Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - بلغاري - Ще ти пиша на английски - няма ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريبرتغالية برازيلية

صنف كتابة حرّة - حب/ صداقة

عنوان
Ще ти пиша на английски - няма ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف Biohoo
لغة مصدر: بلغاري

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
ملاحظات حول الترجمة
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
آخر تحرير من طرف lilian canale - 25 أيلول 2009 21:02





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أيلول 2009 00:27

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 أيلول 2009 00:52

Biohoo
عدد الرسائل: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 أيلول 2009 12:25

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 أيلول 2009 18:45

Biohoo
عدد الرسائل: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 أيلول 2009 20:11

galka
عدد الرسائل: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 أيلول 2009 20:55

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thank you, Galka!


25 أيلول 2009 20:55

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 أيلول 2009 20:59

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 تشرين الاول 2009 21:02

Lizzzz
عدد الرسائل: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 تشرين الاول 2009 22:26

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 تشرين الاول 2009 22:48

Lizzzz
عدد الرسائل: 234
Thank you