![Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni](../images/cucumis0.gif) | |
|
Nakala asilia - Kibulgeri - Ще ти пиша на английÑки - нÑма ...Hali kwa sasa Nakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: ![Kibulgeri](../images/flag_bg.gif) ![Kireno cha Kibrazili](../images/lang/btnflag_br.gif)
Category Free writing - Love / Friendship
| Ще ти пиша на английÑки - нÑма ... | Nakala ya kutafsiriwa Tafsiri iliombwa na Biohoo | Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri
Ще ти пиша на английÑки - нÑма проблем. Ð’Ñичките ти клипове Ñа много хубави. Целувки от Бг | | Before edits: (transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg." Galka provided the Cyrillic version. |
|
Ujumbe wa hivi karibuni | | | | | 25 Septemba 2009 00:27 | | | Hi Via,
How would this read in Cyrillic?
Thanks in advance
CC: ViaLuminosa | | | 25 Septemba 2009 00:52 | | | ![](../images/emo/smile.png) Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses | | | 25 Septemba 2009 12:25 | | | Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?
Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido. | | | 25 Septemba 2009 18:45 | | | ![](../images/emo/rolleyes.png) Thank you Lilian
I will await his return.
| | | 25 Septemba 2009 20:11 | | ![](../avatars/85114.img) galkaIdadi ya ujumbe: 567 | Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английÑки - нÑма проблем. Ð’Ñичките ти клипове Ñа много хубави. Целувки от Бг." | | | 25 Septemba 2009 20:55 | | | Thank you, Galka!
| | | 25 Septemba 2009 20:55 | | | It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong? | | | 25 Septemba 2009 20:59 | | | We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic ![](../images/emo/dodge.png) | | | 25 Oktoba 2009 21:02 | | | Hi, ViaLuminosa
Could you give a bridge here please?
CC:ViaLuminosa | | | 25 Oktoba 2009 22:26 | | | "I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria." | | | 25 Oktoba 2009 22:48 | | | Thank you ![](../images/bisou2.gif) |
|
| |
|