Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kibulgeri - Ще ти пиша на английски - няма ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKireno cha Kibrazili

Category Free writing - Love / Friendship

Kichwa
Ще ти пиша на английски - няма ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na Biohoo
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
Maelezo kwa mfasiri
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
Ilihaririwa mwisho na lilian canale - 25 Septemba 2009 21:02





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Septemba 2009 00:27

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 Septemba 2009 00:52

Biohoo
Idadi ya ujumbe: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 Septemba 2009 12:25

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 Septemba 2009 18:45

Biohoo
Idadi ya ujumbe: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 Septemba 2009 20:11

galka
Idadi ya ujumbe: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 Septemba 2009 20:55

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Thank you, Galka!


25 Septemba 2009 20:55

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 Septemba 2009 20:59

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 Oktoba 2009 21:02

Lizzzz
Idadi ya ujumbe: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 Oktoba 2009 22:26

ViaLuminosa
Idadi ya ujumbe: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 Oktoba 2009 22:48

Lizzzz
Idadi ya ujumbe: 234
Thank you