Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Bulgarų - Ще ти пиша на английски - няма ...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Ще ти пиша на английски - няма ...
Tekstas vertimui
Pateikta Biohoo
Originalo kalba: Bulgarų

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
Pastabos apie vertimą
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
Patvirtino lilian canale - 25 rugsėjis 2009 21:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 rugsėjis 2009 00:27

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 rugsėjis 2009 00:52

Biohoo
Žinučių kiekis: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 rugsėjis 2009 12:25

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 rugsėjis 2009 18:45

Biohoo
Žinučių kiekis: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 rugsėjis 2009 20:11

galka
Žinučių kiekis: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 rugsėjis 2009 20:55

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Thank you, Galka!


25 rugsėjis 2009 20:55

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 rugsėjis 2009 20:59

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 spalis 2009 21:02

Lizzzz
Žinučių kiekis: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 spalis 2009 22:26

ViaLuminosa
Žinučių kiekis: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 spalis 2009 22:48

Lizzzz
Žinučių kiekis: 234
Thank you