Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Búlgaro - Ще ти пиша на английски - няма ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: BúlgaroPortugués brasileño

Categoría Escritura libre - Amore / Amistad

Título
Ще ти пиша на английски - няма ...
Texto a traducir
Propuesto por Biohoo
Idioma de origen: Búlgaro

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
Nota acerca de la traducción
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
Última corrección por lilian canale - 25 Septiembre 2009 21:02





Último mensaje

Autor
Mensaje

25 Septiembre 2009 00:27

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 Septiembre 2009 00:52

Biohoo
Cantidad de envíos: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 Septiembre 2009 12:25

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 Septiembre 2009 18:45

Biohoo
Cantidad de envíos: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 Septiembre 2009 20:11

galka
Cantidad de envíos: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 Septiembre 2009 20:55

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thank you, Galka!


25 Septiembre 2009 20:55

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 Septiembre 2009 20:59

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 Octubre 2009 21:02

Lizzzz
Cantidad de envíos: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 Octubre 2009 22:26

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 Octubre 2009 22:48

Lizzzz
Cantidad de envíos: 234
Thank you