Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Bugarski - Ще ти пиша на английски - няма ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiBrazilski portugalski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Ще ти пиша на английски - няма ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao Biohoo
Izvorni jezik: Bugarski

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
Primjedbe o prijevodu
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
Posljednji uredio lilian canale - 25 rujan 2009 21:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

25 rujan 2009 00:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 rujan 2009 00:52

Biohoo
Broj poruka: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 rujan 2009 12:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 rujan 2009 18:45

Biohoo
Broj poruka: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 rujan 2009 20:11

galka
Broj poruka: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 rujan 2009 20:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thank you, Galka!


25 rujan 2009 20:55

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 rujan 2009 20:59

lilian canale
Broj poruka: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 listopad 2009 21:02

Lizzzz
Broj poruka: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 listopad 2009 22:26

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 listopad 2009 22:48

Lizzzz
Broj poruka: 234
Thank you