Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - بلغاری - Ще ти пиша на английски - няма ...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریپرتغالی برزیل

طبقه آزاد نویسی - عشق / دوستی

عنوان
Ще ти пиша на английски - няма ...
متن قابل ترجمه
Biohoo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
آخرین ویرایش توسط lilian canale - 25 سپتامبر 2009 21:02





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 سپتامبر 2009 00:27

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 سپتامبر 2009 00:52

Biohoo
تعداد پیامها: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 سپتامبر 2009 12:25

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 سپتامبر 2009 18:45

Biohoo
تعداد پیامها: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 سپتامبر 2009 20:11

galka
تعداد پیامها: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 سپتامبر 2009 20:55

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thank you, Galka!


25 سپتامبر 2009 20:55

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 سپتامبر 2009 20:59

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 اکتبر 2009 21:02

Lizzzz
تعداد پیامها: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 اکتبر 2009 22:26

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 اکتبر 2009 22:48

Lizzzz
تعداد پیامها: 234
Thank you