Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Bugarski - Ще ти пиша на английски - няма ...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiPortugalski brazilski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Ще ти пиша на английски - няма ...
Tekst za prevesti
Podnet od Biohoo
Izvorni jezik: Bugarski

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
Napomene o prevodu
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
Poslednja obrada od lilian canale - 25 Septembar 2009 21:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Septembar 2009 00:27

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 Septembar 2009 00:52

Biohoo
Broj poruka: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 Septembar 2009 12:25

lilian canale
Broj poruka: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 Septembar 2009 18:45

Biohoo
Broj poruka: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 Septembar 2009 20:11

galka
Broj poruka: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 Septembar 2009 20:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thank you, Galka!


25 Septembar 2009 20:55

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 Septembar 2009 20:59

lilian canale
Broj poruka: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 Oktobar 2009 21:02

Lizzzz
Broj poruka: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 Oktobar 2009 22:26

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 Oktobar 2009 22:48

Lizzzz
Broj poruka: 234
Thank you