Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - בולגרית - Ще ти пиша на английски - няма ...

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה כתיבה חופשית - אהבה /ידידות

שם
Ще ти пиша на английски - няма ...
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Biohoo
שפת המקור: בולגרית

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
הערות לגבי התרגום
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 25 ספטמבר 2009 21:02





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 ספטמבר 2009 00:27

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 ספטמבר 2009 00:52

Biohoo
מספר הודעות: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 ספטמבר 2009 12:25

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 ספטמבר 2009 18:45

Biohoo
מספר הודעות: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 ספטמבר 2009 20:11

galka
מספר הודעות: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 ספטמבר 2009 20:55

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thank you, Galka!


25 ספטמבר 2009 20:55

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 ספטמבר 2009 20:59

lilian canale
מספר הודעות: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 אוקטובר 2009 21:02

Lizzzz
מספר הודעות: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 אוקטובר 2009 22:26

ViaLuminosa
מספר הודעות: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 אוקטובר 2009 22:48

Lizzzz
מספר הודעות: 234
Thank you