Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Bulgare - Ще ти пиша на английски - няма ...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: BulgarePortuguais brésilien

Catégorie Ecriture libre - Amour / Amitié

Titre
Ще ти пиша на английски - няма ...
Texte à traduire
Proposé par Biohoo
Langue de départ: Bulgare

Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг
Commentaires pour la traduction
Before edits:
(transliteration) "shte ti pisha na angliiski-nqma problem.vsichkite ti klipove sa mnogo hubavi.celuvki ot bg."
Galka provided the Cyrillic version.
Dernière édition par lilian canale - 25 Septembre 2009 21:02





Derniers messages

Auteur
Message

25 Septembre 2009 00:27

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Via,
How would this read in Cyrillic?

Thanks in advance

CC: ViaLuminosa

25 Septembre 2009 00:52

Biohoo
Nombre de messages: 2
Hi Lilian
Excuse, but I received this and several other comments in videos mine of the youtube,
I am tried to translate, therefore I don't know the language Bulgára.
I really hope you can help myself.
Thankful
Kisses

25 Septembre 2009 12:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Don't worry Biohoo, your text will be transliterated and then translated. Bulgarian texts should be displayed using Cyrillic alphabet.
So, I'm asking our expert for Bulgarian to rewrite your text properly so that I can release it for translation, OK?

Não se preocupe, o seu texto será passado para o alfabeto Cyrilico (que es el exigido por Cucumis para textos en búlgaro) antes de ser traduzido.

25 Septembre 2009 18:45

Biohoo
Nombre de messages: 2
Thank you Lilian
I will await his return.

25 Septembre 2009 20:11

galka
Nombre de messages: 567
Hi, Lilian, in Cyrillic is:
"Ще ти пиша на английски - няма проблем. Всичките ти клипове са много хубави. Целувки от Бг."

25 Septembre 2009 20:55

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Thank you, Galka!


25 Septembre 2009 20:55

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
It's perfectly readable as it is, Lili. As far as I know, the rule about the obligatory transliteration no longer applies. Or am I wrong?

25 Septembre 2009 20:59

lilian canale
Nombre de messages: 14972
We posted at the same time, Via. I don't know if you saw the transliteration before I edited it with Galka's version in Cyrillic

25 Octobre 2009 21:02

Lizzzz
Nombre de messages: 234
Hi, ViaLuminosa

Could you give a bridge here please?

CC:ViaLuminosa

25 Octobre 2009 22:26

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
"I will write you in English, no problem. All of your videos are very nice, kisses from Bulgaria."

25 Octobre 2009 22:48

Lizzzz
Nombre de messages: 234
Thank you