Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - عربي - ربُ السماءِ فيك الرجاءِ

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيانجليزي

صنف شرح

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ربُ السماءِ فيك الرجاءِ
نص للترجمة
إقترحت من طرف natalii
لغة مصدر: عربي

ربُ السماءِ فيك الرجاءِ
ملاحظات حول الترجمة
Before edit
rabbousamai fikarrajaii
آخر تحرير من طرف Bamsa - 9 كانون الثاني 2010 14:19





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 كانون الثاني 2010 22:46

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hi dear Arabic experts

Is this request translatable according to our rules

CC: jaq84 elmota

9 كانون الثاني 2010 07:19

jaq84
عدد الرسائل: 568
"ربُ السماءِ فيك الرجاءِ"

9 كانون الثاني 2010 11:23

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
hehe! Is "ربُ السماءِ فيك الرجاءِ" the text transliterated back into Arabic, or just an interjection that would be relative to both the text and the question asked by Ernst?


9 كانون الثاني 2010 14:12

jaq84
عدد الرسائل: 568
Sorry
I wouldn't write an interjection in Arabic
It is the requested text in Arabic alphabit...
I tend to respond by directly providing the text...
I guess Ernst recognizes my style of "breif get to the point" responses
Or so I hope

9 كانون الثاني 2010 14:25

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Thanks jaq

I understood the response

9 كانون الثاني 2010 16:43

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Sorry for my bad joke, Jumana!
I didn't mean to do an umpleasant remark, I hope you didn't take it bad!

9 كانون الثاني 2010 17:53

jaq84
عدد الرسائل: 568
Well, have no worries Franck
When I read your remark I couldn't help but laugh and I thought "What a smart remark Here goes Francky "