Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Arabiskt - ربُ السماءِ فيك الرجاءِ

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ArabisktEnskt

Bólkur Frágreiðing

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
ربُ السماءِ فيك الرجاءِ
tekstur at umseta
Framborið av natalii
Uppruna mál: Arabiskt

ربُ السماءِ فيك الرجاءِ
Viðmerking um umsetingina
Before edit
rabbousamai fikarrajaii
Rættað av Bamsa - 9 Januar 2010 14:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

8 Januar 2010 22:46

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Hi dear Arabic experts

Is this request translatable according to our rules

CC: jaq84 elmota

9 Januar 2010 07:19

jaq84
Tal av boðum: 568
"ربُ السماءِ فيك الرجاءِ"

9 Januar 2010 11:23

Francky5591
Tal av boðum: 12396
hehe! Is "ربُ السماءِ فيك الرجاءِ" the text transliterated back into Arabic, or just an interjection that would be relative to both the text and the question asked by Ernst?


9 Januar 2010 14:12

jaq84
Tal av boðum: 568
Sorry
I wouldn't write an interjection in Arabic
It is the requested text in Arabic alphabit...
I tend to respond by directly providing the text...
I guess Ernst recognizes my style of "breif get to the point" responses
Or so I hope

9 Januar 2010 14:25

Bamsa
Tal av boðum: 1524
Thanks jaq

I understood the response

9 Januar 2010 16:43

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Sorry for my bad joke, Jumana!
I didn't mean to do an umpleasant remark, I hope you didn't take it bad!

9 Januar 2010 17:53

jaq84
Tal av boðum: 568
Well, have no worries Franck
When I read your remark I couldn't help but laugh and I thought "What a smart remark Here goes Francky "