Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Arabia - ربُ السماءِ فيك الرجاءِ

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglanti

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ربُ السماءِ فيك الرجاءِ
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä natalii
Alkuperäinen kieli: Arabia

ربُ السماءِ فيك الرجاءِ
Huomioita käännöksestä
Before edit
rabbousamai fikarrajaii
Viimeksi toimittanut Bamsa - 9 Tammikuu 2010 14:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Tammikuu 2010 22:46

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Hi dear Arabic experts

Is this request translatable according to our rules

CC: jaq84 elmota

9 Tammikuu 2010 07:19

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
"ربُ السماءِ فيك الرجاءِ"

9 Tammikuu 2010 11:23

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
hehe! Is "ربُ السماءِ فيك الرجاءِ" the text transliterated back into Arabic, or just an interjection that would be relative to both the text and the question asked by Ernst?


9 Tammikuu 2010 14:12

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Sorry
I wouldn't write an interjection in Arabic
It is the requested text in Arabic alphabit...
I tend to respond by directly providing the text...
I guess Ernst recognizes my style of "breif get to the point" responses
Or so I hope

9 Tammikuu 2010 14:25

Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks jaq

I understood the response

9 Tammikuu 2010 16:43

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Sorry for my bad joke, Jumana!
I didn't mean to do an umpleasant remark, I hope you didn't take it bad!

9 Tammikuu 2010 17:53

jaq84
Viestien lukumäärä: 568
Well, have no worries Franck
When I read your remark I couldn't help but laugh and I thought "What a smart remark Here goes Francky "