Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - دانمركي - I dag er en god dag at dø

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: دانمركي إسبانيّ لاتيني

صنف تعبير - فنون/ إبداع/ خيال

عنوان
I dag er en god dag at dø
نص للترجمة
إقترحت من طرف kenned2640
لغة مصدر: دانمركي

I dag er en god dag at dø
ملاحظات حول الترجمة
Det er en oversættelse til en tatovering, og behøver ikke være ordret - den skal bare være grammatisk korrekt og give den betydning, at i dag er en god dag dø, i den forstand at man ikke ser sig tilbage og fortryder valg man ikke har gjort, men derimod lever livet fuldt ud. Håber at få svar :-)

Mvh Kenneth Brostrøm
21 تموز 2011 09:43





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

21 تموز 2011 22:36

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"Today is a good day to die"???

CC: Anita_Luciano

21 تموز 2011 22:40

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
yes, exactly.

21 تموز 2011 22:46

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Thanks

I'll use it as a bridge for the Spanish version, OK?

21 تموز 2011 22:50

Anita_Luciano
عدد الرسائل: 1670
Sure. The Spanish version of this saying is "hoy es un buen día para morir" :-)