Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Danés - I dag er en god dag at dø

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésEspañolLatín

Categoría Expresión - Artes / Creación / Imaginación

Título
I dag er en god dag at dø
Texto a traducir
Propuesto por kenned2640
Idioma de origen: Danés

I dag er en god dag at dø
Nota acerca de la traducción
Det er en oversættelse til en tatovering, og behøver ikke være ordret - den skal bare være grammatisk korrekt og give den betydning, at i dag er en god dag dø, i den forstand at man ikke ser sig tilbage og fortryder valg man ikke har gjort, men derimod lever livet fuldt ud. Håber at få svar :-)

Mvh Kenneth Brostrøm
21 Julio 2011 09:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

21 Julio 2011 22:36

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
"Today is a good day to die"???

CC: Anita_Luciano

21 Julio 2011 22:40

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
yes, exactly.

21 Julio 2011 22:46

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Thanks

I'll use it as a bridge for the Spanish version, OK?

21 Julio 2011 22:50

Anita_Luciano
Cantidad de envíos: 1670
Sure. The Spanish version of this saying is "hoy es un buen día para morir" :-)