Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Danese - I dag er en god dag at dø

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: DaneseSpagnoloLatino

Categoria Espressione - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
I dag er en god dag at dø
Testo-da-tradurre
Aggiunto da kenned2640
Lingua originale: Danese

I dag er en god dag at dø
Note sulla traduzione
Det er en oversættelse til en tatovering, og behøver ikke være ordret - den skal bare være grammatisk korrekt og give den betydning, at i dag er en god dag dø, i den forstand at man ikke ser sig tilbage og fortryder valg man ikke har gjort, men derimod lever livet fuldt ud. Håber at få svar :-)

Mvh Kenneth Brostrøm
21 Luglio 2011 09:43





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

21 Luglio 2011 22:36

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"Today is a good day to die"???

CC: Anita_Luciano

21 Luglio 2011 22:40

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
yes, exactly.

21 Luglio 2011 22:46

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Thanks

I'll use it as a bridge for the Spanish version, OK?

21 Luglio 2011 22:50

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
Sure. The Spanish version of this saying is "hoy es un buen día para morir" :-)