Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Duński - I dag er en god dag at dø

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiHiszpańskiŁacina

Kategoria Wyrażenie - Sztuka/ Twórczość/ Wyobraźnia

Tytuł
I dag er en god dag at dø
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez kenned2640
Język źródłowy: Duński

I dag er en god dag at dø
Uwagi na temat tłumaczenia
Det er en oversættelse til en tatovering, og behøver ikke være ordret - den skal bare være grammatisk korrekt og give den betydning, at i dag er en god dag dø, i den forstand at man ikke ser sig tilbage og fortryder valg man ikke har gjort, men derimod lever livet fuldt ud. Håber at få svar :-)

Mvh Kenneth Brostrøm
21 Lipiec 2011 09:43





Ostatni Post

Autor
Post

21 Lipiec 2011 22:36

lilian canale
Liczba postów: 14972
"Today is a good day to die"???

CC: Anita_Luciano

21 Lipiec 2011 22:40

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
yes, exactly.

21 Lipiec 2011 22:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Thanks

I'll use it as a bridge for the Spanish version, OK?

21 Lipiec 2011 22:50

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Sure. The Spanish version of this saying is "hoy es un buen día para morir" :-)