Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Daneză - I dag er en god dag at dø

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: DanezăSpaniolăLimba latină

Categorie Expresie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Titlu
I dag er en god dag at dø
Text de tradus
Înscris de kenned2640
Limba sursă: Daneză

I dag er en god dag at dø
Observaţii despre traducere
Det er en oversættelse til en tatovering, og behøver ikke være ordret - den skal bare være grammatisk korrekt og give den betydning, at i dag er en god dag dø, i den forstand at man ikke ser sig tilbage og fortryder valg man ikke har gjort, men derimod lever livet fuldt ud. Håber at få svar :-)

Mvh Kenneth Brostrøm
21 Iulie 2011 09:43





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

21 Iulie 2011 22:36

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"Today is a good day to die"???

CC: Anita_Luciano

21 Iulie 2011 22:40

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
yes, exactly.

21 Iulie 2011 22:46

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Thanks

I'll use it as a bridge for the Spanish version, OK?

21 Iulie 2011 22:50

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
Sure. The Spanish version of this saying is "hoy es un buen día para morir" :-)