Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Данська - I dag er en god dag at dø

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаІспанськаЛатинська

Категорія Вислів - Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
I dag er en god dag at dø
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено kenned2640
Мова оригіналу: Данська

I dag er en god dag at dø
Пояснення стосовно перекладу
Det er en oversættelse til en tatovering, og behøver ikke være ordret - den skal bare være grammatisk korrekt og give den betydning, at i dag er en god dag dø, i den forstand at man ikke ser sig tilbage og fortryder valg man ikke har gjort, men derimod lever livet fuldt ud. Håber at få svar :-)

Mvh Kenneth Brostrøm
21 Липня 2011 09:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

21 Липня 2011 22:36

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
"Today is a good day to die"???

CC: Anita_Luciano

21 Липня 2011 22:40

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
yes, exactly.

21 Липня 2011 22:46

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks

I'll use it as a bridge for the Spanish version, OK?

21 Липня 2011 22:50

Anita_Luciano
Кількість повідомлень: 1670
Sure. The Spanish version of this saying is "hoy es un buen día para morir" :-)