Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - دانمارکی - I dag er en god dag at dø

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیاسپانیولیلاتین

طبقه اصطلاح - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
I dag er en god dag at dø
متن قابل ترجمه
kenned2640 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

I dag er en god dag at dø
ملاحظاتی درباره ترجمه
Det er en oversættelse til en tatovering, og behøver ikke være ordret - den skal bare være grammatisk korrekt og give den betydning, at i dag er en god dag dø, i den forstand at man ikke ser sig tilbage og fortryder valg man ikke har gjort, men derimod lever livet fuldt ud. Håber at få svar :-)

Mvh Kenneth Brostrøm
21 جولای 2011 09:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 جولای 2011 22:36

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
"Today is a good day to die"???

CC: Anita_Luciano

21 جولای 2011 22:40

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
yes, exactly.

21 جولای 2011 22:46

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks

I'll use it as a bridge for the Spanish version, OK?

21 جولای 2011 22:50

Anita_Luciano
تعداد پیامها: 1670
Sure. The Spanish version of this saying is "hoy es un buen día para morir" :-)