Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - cuspido por um anjo

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةلاتيني

عنوان
cuspido por um anjo
نص
إقترحت من طرف fred gruger
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

cuspido por um anjo

عنوان
ab angelo exsputus
ترجمة
لاتيني

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: لاتيني

ab angelo exsputus
ملاحظات حول الترجمة
spat by an angel
آخر تصديق أو تحرير من طرف charisgre - 3 تشرين الاول 2007 15:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 تشرين الاول 2007 15:37

charisgre
عدد الرسائل: 256
Who wants this kind of translation?

3 تشرين الاول 2007 15:40

goncin
عدد الرسائل: 3706
I bet $1 that is for a tattoo...

CC: charisgre

3 تشرين الاول 2007 15:47

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Who wants to be a spit? This is the question... hehehe...
I bet 5!

3 تشرين الاول 2007 15:50

goncin
عدد الرسائل: 3706
Maybe a teen in his/her depression days..

OMG, I forgot that we don't use money in Cucumis... so I change my bet to 1 point...

3 تشرين الاول 2007 15:53

thathavieira
عدد الرسائل: 2247
Hhehehe...
What if one point was 1 dollar? uuhh... I would have $20.000 right now.