Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - cuspido por um anjo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΛατινικά

τίτλος
cuspido por um anjo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fred gruger
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

cuspido por um anjo

τίτλος
ab angelo exsputus
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

ab angelo exsputus
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
spat by an angel
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από charisgre - 3 Οκτώβριος 2007 15:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Οκτώβριος 2007 15:37

charisgre
Αριθμός μηνυμάτων: 256
Who wants this kind of translation?

3 Οκτώβριος 2007 15:40

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
I bet $1 that is for a tattoo...

CC: charisgre

3 Οκτώβριος 2007 15:47

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Who wants to be a spit? This is the question... hehehe...
I bet 5!

3 Οκτώβριος 2007 15:50

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Maybe a teen in his/her depression days..

OMG, I forgot that we don't use money in Cucumis... so I change my bet to 1 point...

3 Οκτώβριος 2007 15:53

thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Hhehehe...
What if one point was 1 dollar? uuhh... I would have $20.000 right now.