Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - تركي-ألماني - çok yanlış ama seni hala unutamadım

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيألماني

صنف حياة يومية - حب/ صداقة

عنوان
çok yanlış ama seni hala unutamadım
نص
إقترحت من طرف mezu
لغة مصدر: تركي

çok yanlış ama seni hala unutamadım

عنوان
es ist so falsch, aber trotzdem konnte ich dich nicht vergessen
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف kafetzou
لغة الهدف: ألماني

es ist so falsch, aber trotzdem konnte ich dich nicht vergessen
آخر تصديق أو تحرير من طرف iamfromaustria - 28 كانون الاول 2007 13:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

28 كانون الاول 2007 12:42

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Only a short english bridge please

CC: smy

28 كانون الاول 2007 12:45

smy
عدد الرسائل: 2481
bridge:
it's so wrong but I still couldn't/was not able to forget you

28 كانون الاول 2007 12:52

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
could it be "lonely" instead of "wrong" too?

28 كانون الاول 2007 12:56

smy
عدد الرسائل: 2481
no, certainly not it should be "wrong"
but I can understand the reason if it's translated as "lonely".
In Turkish "lonely=yalnız" and "wrong=yanlış", similar typing

28 كانون الاول 2007 13:43

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Ohhh that explains it! Thank you!!