Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Turkiskt-Týkst - çok yanlış ama seni hala unutamadım

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktTýkst

Bólkur Dagliga lívið - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
çok yanlış ama seni hala unutamadım
Tekstur
Framborið av mezu
Uppruna mál: Turkiskt

çok yanlış ama seni hala unutamadım

Heiti
es ist so falsch, aber trotzdem konnte ich dich nicht vergessen
Umseting
Týkst

Umsett av kafetzou
Ynskt mál: Týkst

es ist so falsch, aber trotzdem konnte ich dich nicht vergessen
Góðkent av iamfromaustria - 28 Desember 2007 13:42





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 Desember 2007 12:42

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Only a short english bridge please

CC: smy

28 Desember 2007 12:45

smy
Tal av boðum: 2481
bridge:
it's so wrong but I still couldn't/was not able to forget you

28 Desember 2007 12:52

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
could it be "lonely" instead of "wrong" too?

28 Desember 2007 12:56

smy
Tal av boðum: 2481
no, certainly not it should be "wrong"
but I can understand the reason if it's translated as "lonely".
In Turkish "lonely=yalnız" and "wrong=yanlış", similar typing

28 Desember 2007 13:43

iamfromaustria
Tal av boðum: 1335
Ohhh that explains it! Thank you!!