Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ισπανικά - Agora Rivanda é

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Agora Rivanda é
Κείμενο
Υποβλήθηκε από felica
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από casper tavernello

Agora está só a Rivanda como diretora da firma, com o mesmo pessoal.
O Anderson saiu.
Não usei desde a época, mas SaintClair os usou um pouco na pitstop do Leblon.

Um forte abraço,
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Eu nunca sei a melhor maneira de traduzir: With best regards

que, aliás, não deveria estar no texto, pois está em Inglês. :p

τίτλος
Ahora está sólo Rivanda
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Ahora está sólo Rivanda como directora de la empresa, con el mismo personal.
Anderson ha salido.
No usé desde aquella época, pero SaintClair los ha usado un poco en la Pitstop de Leblon.

Saludos,
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 15 Φεβρουάριος 2008 18:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Φεβρουάριος 2008 17:25

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Goncin:

Ahora está sólo Rivanda...

no usé desde aquella época, pero SaintClair los ha usado un poco en el/la Pitstop de Leblon.

15 Φεβρουάριος 2008 17:58

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Hecho

Parece que hoy no tengo un buen día...