Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Hispana - Agora Rivanda é

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaBrazil-portugalaHispana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Agora Rivanda é
Teksto
Submetigx per felica
Font-lingvo: Brazil-portugala Tradukita per casper tavernello

Agora está só a Rivanda como diretora da firma, com o mesmo pessoal.
O Anderson saiu.
Não usei desde a época, mas SaintClair os usou um pouco na pitstop do Leblon.

Um forte abraço,
Rimarkoj pri la traduko
Eu nunca sei a melhor maneira de traduzir: With best regards

que, aliás, não deveria estar no texto, pois está em Inglês. :p

Titolo
Ahora está sólo Rivanda
Traduko
Hispana

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Hispana

Ahora está sólo Rivanda como directora de la empresa, con el mismo personal.
Anderson ha salido.
No usé desde aquella época, pero SaintClair los ha usado un poco en la Pitstop de Leblon.

Saludos,
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 15 Februaro 2008 18:01





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Februaro 2008 17:25

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Goncin:

Ahora está sólo Rivanda...

no usé desde aquella época, pero SaintClair los ha usado un poco en el/la Pitstop de Leblon.

15 Februaro 2008 17:58

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Hecho

Parece que hoy no tengo un buen día...