Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Ispanų - Agora Rivanda é

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųPortugalų (Brazilija)Ispanų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Pavadinimas
Agora Rivanda é
Tekstas
Pateikta felica
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija) Išvertė casper tavernello

Agora está só a Rivanda como diretora da firma, com o mesmo pessoal.
O Anderson saiu.
Não usei desde a época, mas SaintClair os usou um pouco na pitstop do Leblon.

Um forte abraço,
Pastabos apie vertimą
Eu nunca sei a melhor maneira de traduzir: With best regards

que, aliás, não deveria estar no texto, pois está em Inglês. :p

Pavadinimas
Ahora está sólo Rivanda
Vertimas
Ispanų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Ahora está sólo Rivanda como directora de la empresa, con el mismo personal.
Anderson ha salido.
No usé desde aquella época, pero SaintClair los ha usado un poco en la Pitstop de Leblon.

Saludos,
Validated by lilian canale - 15 vasaris 2008 18:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 vasaris 2008 17:25

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Goncin:

Ahora está sólo Rivanda...

no usé desde aquella época, pero SaintClair los ha usado un poco en el/la Pitstop de Leblon.

15 vasaris 2008 17:58

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Hecho

Parece que hoy no tengo un buen día...