Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إسبانيّ - Agora Rivanda é

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: نُرْوِيجِيّبرتغالية برازيليةإسبانيّ

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
Agora Rivanda é
نص
إقترحت من طرف felica
لغة مصدر: برتغالية برازيلية ترجمت من طرف casper tavernello

Agora está só a Rivanda como diretora da firma, com o mesmo pessoal.
O Anderson saiu.
Não usei desde a época, mas SaintClair os usou um pouco na pitstop do Leblon.

Um forte abraço,
ملاحظات حول الترجمة
Eu nunca sei a melhor maneira de traduzir: With best regards

que, aliás, não deveria estar no texto, pois está em Inglês. :p

عنوان
Ahora está sólo Rivanda
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: إسبانيّ

Ahora está sólo Rivanda como directora de la empresa, con el mismo personal.
Anderson ha salido.
No usé desde aquella época, pero SaintClair los ha usado un poco en la Pitstop de Leblon.

Saludos,
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 15 شباط 2008 18:01





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 شباط 2008 17:25

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Goncin:

Ahora está sólo Rivanda...

no usé desde aquella época, pero SaintClair los ha usado un poco en el/la Pitstop de Leblon.

15 شباط 2008 17:58

goncin
عدد الرسائل: 3706
Hecho

Parece que hoy no tengo un buen día...