Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Yaptığınız deÄŸiÅŸiklikleri kayıt etmek isityor...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙρλανδικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Yaptığınız değişiklikleri kayıt etmek isityor...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από serseri1988
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Yaptığınız değişiklikleri kayıt etmek istiyor musunuz?

τίτλος
to save
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Do you want to save
the changes you made?"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Απρίλιος 2008 04:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

1 Απρίλιος 2008 20:09

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi merdogan

By "Do you want to make Registration the Changes that you did?" you mean:

"Do you want to register the changes you made?"

1 Απρίλιος 2008 20:54

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Yes, you are right.Thanks...

2 Απρίλιος 2008 19:50

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
Aslında 'register' kişilerin kaydı için kullanılır. Burada 'save' kullanırsak, daha doğru olur

2 Απρίλιος 2008 19:56

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
'register' kişilerin kaydolması için kullanılan kelimedir.
burada 'save' dersek, daha uygun olur.

2 Απρίλιος 2008 20:36

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
kayit etmek is used often online and exclusively to mean 'to save'
'öye olmak' is the equivalent of to register

2 Απρίλιος 2008 20:41

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
O.K , thanks..