Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - merhaba,maalesef türkçe konuÅŸuyorum ve ingilizce...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη - Παιδιά και έφηβοι

τίτλος
merhaba,maalesef türkçe konuşuyorum ve ingilizce...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από derinnnn
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

merhaba,maalesef türkçe konuşuyorum ve ingilizce bilmiyorum ve sanırım artık bir çeviri programı kullanmamın zamanı geldi..
ne iş yaptığını merak ediyorum ve günlerini nasıl geçirdiğini.kendine iyi bak.görüşmek üzere

τίτλος
Unfortunately
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hello, Unfortunately I can speak Turkish, but I don’t know English and I suppose it is time to use a translation program...I wonder what kind of job you have and how you spend your days. Take care, see you.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 3 Ιούνιος 2008 14:05





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιούνιος 2008 21:07

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi merdogan,
a few adjustments.

before edits:
Hello, I am sorry to say that but I can speak Turkish and I don’t know English and I suppose it is time to use a translation programme…I am wondering which kind of job do you have and how do you pass your days.Take care,see you



2 Ιούνιος 2008 21:52

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
thanks...

2 Ιούνιος 2008 22:14

derinnnn
Αριθμός μηνυμάτων: 2
thanks

3 Ιούνιος 2008 13:49

enigma_r
Αριθμός μηνυμάτων: 20
Hi merdogan, i think it's better to translate it like this.
Hello, Unfortunately I can speak Turkish, but I don’t know English,so I suppose it is already time to use a translation program...I wonder which kind of job you have and how you spend your days. Take care, see you.

3 Ιούνιος 2008 13:59

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
O.k. I chanced. thanks...

3 Ιούνιος 2008 14:00

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
O.k. I changed. thanks...