Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - merhaba,maalesef türkçe konuşuyorum ve ingilizce...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Colloquial - Kids and teens

Kichwa
merhaba,maalesef türkçe konuşuyorum ve ingilizce...
Nakala
Tafsiri iliombwa na derinnnn
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

merhaba,maalesef türkçe konuşuyorum ve ingilizce bilmiyorum ve sanırım artık bir çeviri programı kullanmamın zamanı geldi..
ne iş yaptığını merak ediyorum ve günlerini nasıl geçirdiğini.kendine iyi bak.görüşmek üzere

Kichwa
Unfortunately
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hello, Unfortunately I can speak Turkish, but I don’t know English and I suppose it is time to use a translation program...I wonder what kind of job you have and how you spend your days. Take care, see you.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 3 Juni 2008 14:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Juni 2008 21:07

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi merdogan,
a few adjustments.

before edits:
Hello, I am sorry to say that but I can speak Turkish and I don’t know English and I suppose it is time to use a translation programme…I am wondering which kind of job do you have and how do you pass your days.Take care,see you



2 Juni 2008 21:52

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
thanks...

2 Juni 2008 22:14

derinnnn
Idadi ya ujumbe: 2
thanks

3 Juni 2008 13:49

enigma_r
Idadi ya ujumbe: 20
Hi merdogan, i think it's better to translate it like this.
Hello, Unfortunately I can speak Turkish, but I don’t know English,so I suppose it is already time to use a translation program...I wonder which kind of job you have and how you spend your days. Take care, see you.

3 Juni 2008 13:59

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
O.k. I chanced. thanks...

3 Juni 2008 14:00

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
O.k. I changed. thanks...