Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - merhaba,maalesef türkçe konuÅŸuyorum ve ingilizce...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 속어 - 어린이 그리고 10대들

제목
merhaba,maalesef türkçe konuşuyorum ve ingilizce...
본문
derinnnn에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

merhaba,maalesef türkçe konuşuyorum ve ingilizce bilmiyorum ve sanırım artık bir çeviri programı kullanmamın zamanı geldi..
ne iş yaptığını merak ediyorum ve günlerini nasıl geçirdiğini.kendine iyi bak.görüşmek üzere

제목
Unfortunately
번역
영어

merdogan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello, Unfortunately I can speak Turkish, but I don’t know English and I suppose it is time to use a translation program...I wonder what kind of job you have and how you spend your days. Take care, see you.

lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 3일 14:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 2일 21:07

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi merdogan,
a few adjustments.

before edits:
Hello, I am sorry to say that but I can speak Turkish and I don’t know English and I suppose it is time to use a translation programme…I am wondering which kind of job do you have and how do you pass your days.Take care,see you



2008년 6월 2일 21:52

merdogan
게시물 갯수: 3769
thanks...

2008년 6월 2일 22:14

derinnnn
게시물 갯수: 2
thanks

2008년 6월 3일 13:49

enigma_r
게시물 갯수: 20
Hi merdogan, i think it's better to translate it like this.
Hello, Unfortunately I can speak Turkish, but I don’t know English,so I suppose it is already time to use a translation program...I wonder which kind of job you have and how you spend your days. Take care, see you.

2008년 6월 3일 13:59

merdogan
게시물 갯수: 3769
O.k. I chanced. thanks...

2008년 6월 3일 14:00

merdogan
게시물 갯수: 3769
O.k. I changed. thanks...