Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - Over and over, over and over You make me fall for...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΒουλγαρικάΙταλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Over and over, over and over You make me fall for...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Melito09
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Over and over, over and over
You make me fall for you
Over and over, over and over
You don't even try...........

τίτλος
Una y otra vez, una y otra vez
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Una y otra vez, una y otra vez
Me haces enamorarme de ti.
Una y otra vez, una y otra vez
Tú ni siquiera intentas...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 11 Ιούλιος 2008 15:23





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Ιούλιος 2008 22:24

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Goncin,

over and over = una y otra vez/ una vez más

10 Ιούλιος 2008 22:35

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706

10 Ιούλιος 2008 22:39

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
One question:

Doesn't "You make me fall for you" mean "Haces que me enamore de ti"?

Actually, two questions:

"Tú ni siquiera intentas" sounds incomplete to me, I'd rather say "Tú ni siquiera lo intentas"

CC: lilian canale

10 Ιούλιος 2008 22:45

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
"Ni siquiera lo intentas"

I've also thought of "fall for you" as being "enamorarme", but the lack of "in love" got me unsure... What do you think, lilian?

CC: lilian canale

10 Ιούλιος 2008 22:56

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Sí, Guilon, podríamos traducirlo como tú dices:
"Haces que me enamore de ti", está perfecto.

Sin embargo la última frase por los puntos suspensivos, parece que está incompleta en el original y podría caber cualquier verbo después de "intentas", ¿no?
Por eso la dejaría como está.

Si estuviera refiriéndose al verbo "enamorar", sería en inglés "You don't even try to."
Entonces sí sería: "Tú ni siquiera lo intentas."

¿Entiendes lo que te digo?

10 Ιούλιος 2008 22:59

guilon
Αριθμός μηνυμάτων: 1549
¡Oquei!

10 Ιούλιος 2008 23:12

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Hecho. ¡Gracias a todos!

CC: lilian canale guilon