Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γαλλικά - 1)É proibido guardar rancores... 2)Me desculpe...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικάΓαλλικάΙταλικάΣουηδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
1)É proibido guardar rancores... 2)Me desculpe...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Juma
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

1)É proibido guardar rancores...
2)Me desculpe por favor.
3)Me perdoe por favor.
4)Eu te amo.

τίτλος
Interdiction
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από guilon
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

1)Il est interdit de tenir rigueur...
2)Excuse-moi, s'il te plaît.
3)Pardonne-moi, s'il te plaît.
4)Moi, je t'aime
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
je ne savais pas quelle phrase utiliser :
-tenir rigueur
-en vouloir
-garder de la rancune
parce que ces phrases me semblent incomplètes sans objet
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 11 Ιούλιος 2008 09:30