Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - avdite, avdite, et vivet anima vestra

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Μυθιστόρημα/Αφήγημα - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
avdite, avdite, et vivet anima vestra
Κείμενο
Υποβλήθηκε από paberquo
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

avdite, avdite, et vivet anima vestra
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Frase encontrada na Igreja da Candelária, RJ, Brasil.

τίτλος
Ouvi, ouvi, e vossa alma viverá
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Ouvi, ouvi, e vossa alma viverá
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από casper tavernello - 8 Αύγουστος 2008 01:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Αύγουστος 2008 23:24

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Ouvi???

7 Αύγουστος 2008 23:44

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Isaías 55:3-
audite et vivet anima vestra
ouvi, e a vossa alma viverá

Ouvi = imperativo segunda pessoa do plural.

7 Αύγουστος 2008 23:50

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057

7 Αύγουστος 2008 23:53

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Coisa horrorosa!

8 Αύγουστος 2008 01:52

goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Horroroso o quê?

CC: lilian canale

8 Αύγουστος 2008 21:14

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
aprendi uma coisa nova hoje!
Eu nunca tinha visto essa forma do verbo "ouvir". You live and learn!