Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - avdite, avdite, et vivet anima vestra

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語ブラジルのポルトガル語英語

カテゴリ フィクション / 物語 - 芸術 / 作成 / 想像

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
avdite, avdite, et vivet anima vestra
テキスト
paberquo様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

avdite, avdite, et vivet anima vestra
翻訳についてのコメント
Frase encontrada na Igreja da Candelária, RJ, Brasil.

タイトル
Ouvi, ouvi, e vossa alma viverá
翻訳
ブラジルのポルトガル語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

Ouvi, ouvi, e vossa alma viverá
最終承認・編集者 casper tavernello - 2008年 8月 8日 01:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 7日 23:24

lilian canale
投稿数: 14972
Ouvi???

2008年 8月 7日 23:44

casper tavernello
投稿数: 5057
Isaías 55:3-
audite et vivet anima vestra
ouvi, e a vossa alma viverá

Ouvi = imperativo segunda pessoa do plural.

2008年 8月 7日 23:50

casper tavernello
投稿数: 5057

2008年 8月 7日 23:53

lilian canale
投稿数: 14972
Coisa horrorosa!

2008年 8月 8日 01:52

goncin
投稿数: 3706
Horroroso o quê?

CC: lilian canale

2008年 8月 8日 21:14

Anita_Luciano
投稿数: 1670
aprendi uma coisa nova hoje!
Eu nunca tinha visto essa forma do verbo "ouvir". You live and learn!