Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γαλλικά - Quando te vi a terra parou!Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Πρόταση  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Quando te vi a terra parou! | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Quando te vi a terra parou! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| Quand je t'ai vu la terre s'est arrêtée. | ΜετάφρασηΓαλλικά Μεταφράστηκε από JG | Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
Quand je t'ai vu la terre s'est arrêtée. | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Charlene, necessito saber se a pessoa (ou ser) que foi visto é homem ou mulher uma vez que o género implica uma variação ortográfica em francês. ------------------------------------------ ou "Quand je t'ai vue...." si le message est adressé à une interlocutrice féminine |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 2 Οκτώβριος 2008 13:03
|