Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Ισπανικά - Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΓαλλικάΙσπανικά

Κατηγορία Chat - Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από estheryunus
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin canım benim bitanem!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Hi, can you translate that in english/british/USA or in french/france or in spanish/spain.
thank you.

τίτλος
¡Qué bien que salgo en la foto!
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από akamc2
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

¡Qué bien que salgo en la foto! Querido Melek, ¡tú también eres maravilloso, mi querido, eres el único para mí!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Οκτώβριος 2008 23:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Οκτώβριος 2008 19:34

Lila F.
Αριθμός μηνυμάτων: 159
Mi querido Melek, ¡tu también eres...

9 Οκτώβριος 2008 19:47

mimarspre
Αριθμός μηνυμάτων: 55
tomando la traducción en inglés "You are also beautiful my dear" significaría en realidad: Tú también eres muy guapo querido mío.

9 Οκτώβριος 2008 21:56

Shanelly
Αριθμός μηνυμάτων: 1
¡Qué bien que salgo en la foto! Querido Melek, ¡eres maravilloso, para mi tu eres unico!

14 Οκτώβριος 2008 11:15

estheryunus
Αριθμός μηνυμάτων: 13
ok merci beaucoup!