Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-स्पेनी - Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीफ्रान्सेलीस्पेनी

Category Chat - Daily life

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin...
हरफ
estheryunusद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin canım benim bitanem!
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Hi, can you translate that in english/british/USA or in french/france or in spanish/spain.
thank you.

शीर्षक
¡Qué bien que salgo en la foto!
अनुबाद
स्पेनी

akamc2द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

¡Qué bien que salgo en la foto! Querido Melek, ¡tú también eres maravilloso, mi querido, eres el único para mí!
Validated by lilian canale - 2008年 अक्टोबर 9日 23:25





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 9日 19:34

Lila F.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 159
Mi querido Melek, ¡tu también eres...

2008年 अक्टोबर 9日 19:47

mimarspre
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 55
tomando la traducción en inglés "You are also beautiful my dear" significaría en realidad: Tú también eres muy guapo querido mío.

2008年 अक्टोबर 9日 21:56

Shanelly
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
¡Qué bien que salgo en la foto! Querido Melek, ¡eres maravilloso, para mi tu eres unico!

2008年 अक्टोबर 14日 11:15

estheryunus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 13
ok merci beaucoup!