Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Espanja - Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiRanskaEspanja

Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin...
Teksti
Lähettäjä estheryunus
Alkuperäinen kieli: Turkki

Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin canım benim bitanem!
Huomioita käännöksestä
Hi, can you translate that in english/british/USA or in french/france or in spanish/spain.
thank you.

Otsikko
¡Qué bien que salgo en la foto!
Käännös
Espanja

Kääntäjä akamc2
Kohdekieli: Espanja

¡Qué bien que salgo en la foto! Querido Melek, ¡tú también eres maravilloso, mi querido, eres el único para mí!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 9 Lokakuu 2008 23:25





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

9 Lokakuu 2008 19:34

Lila F.
Viestien lukumäärä: 159
Mi querido Melek, ¡tu también eres...

9 Lokakuu 2008 19:47

mimarspre
Viestien lukumäärä: 55
tomando la traducción en inglés "You are also beautiful my dear" significaría en realidad: Tú también eres muy guapo querido mío.

9 Lokakuu 2008 21:56

Shanelly
Viestien lukumäärä: 1
¡Qué bien que salgo en la foto! Querido Melek, ¡eres maravilloso, para mi tu eres unico!

14 Lokakuu 2008 11:15

estheryunus
Viestien lukumäärä: 13
ok merci beaucoup!