Käännös - Turkki-Espanja - Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Kategoria Chatti - Jokapäiväinen elämä Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin... | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Ne güzel çıkmışım be! Melekcim sen de güzelsin canım benim bitanem! | | Hi, can you translate that in english/british/USA or in french/france or in spanish/spain. thank you. |
|
| ¡Qué bien que salgo en la foto! | | Kohdekieli: Espanja
¡Qué bien que salgo en la foto! Querido Melek, ¡tú también eres maravilloso, mi querido, eres el único para mÃ! |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 9 Lokakuu 2008 23:25
Viimeinen viesti | | | | | 9 Lokakuu 2008 19:34 | | | Mi querido Melek, ¡tu también eres... | | | 9 Lokakuu 2008 19:47 | | | tomando la traducción en inglés "You are also beautiful my dear" significarÃa en realidad: Tú también eres muy guapo querido mÃo. | | | 9 Lokakuu 2008 21:56 | | | ¡Qué bien que salgo en la foto! Querido Melek, ¡eres maravilloso, para mi tu eres unico! | | | 14 Lokakuu 2008 11:15 | | | |
|
|